Bendrosios draudimo sąlygos
Campunite Helvetia transporto priemonių draudimas
klientų informacija
1. Rangovas
Sutartiniai partneriai: Draudimas nuo žalos: Helvetia Schweizerische Versicherungsgesellschaft AG Dufourstrasse 40 9001 St. Gallen
2. Taikytina teisė, sutarties pagrindai
Šiai sutarčiai galioja Šveicarijos teisė. Sutartis sudaroma remiantis prašymu, kliento informacija, bendromis draudimo sąlygomis, bet kokiomis kitomis specialiomis ar papildomomis sąlygomis ir polisu. Kitu atveju galioja Šveicarijos federalinis draudimo sutarčių įstatymas (VVG). Jei draudėjas gyvena Lichtenšteino Kunigaikštystėje, taikoma Lichtenšteino teisė ir Lichtenšteino draudimo sutarties įstatymo nuostatos.
3. Įsipareigojimai sudarius sutartį
Pagal Draudimo sutarties įstatymo 6 str., lizingo gavėjas, kaip pareiškėjas, privalo išsamiai ir teisingai atsakyti į prašymo klausimus (pvz., gimimo datą). Jei nuomininkas ar apdraustasis drauddamas atsakė į klausimą raštu neišsamiai arba neteisingai, Helvetia turi teisę nutraukti nuomos sutartį per keturias savaites nuo sužinojimo apie pareigos pažeidimą. Jeigu tokiu būdu sutartis yra nutraukiama, pasibaigia ir prievolė atlyginti jau atsiradusią žalą, kurios atsiradimui ar dydžiui įtakos turėjo neišsami ar neteisingai perduota informacija. Jei paslaugos jau buvo suteiktos, Helvetia jas gali atgauti.
4. Draudimo apsaugos pradžia
Draudimo apsauga pradedama skaičiuoti nuo nuomos sutarties pradžios.
5. Draudimo sutarties trukmė ir nutraukimas
Draudimas baigiasi vėliausiai tada, kai baigiasi nuomos santykiai.
6. Privatumas
„Helvetia“ draudėjų asmens duomenis tvarko diskretiškai ir atidžiai, kad galėtų pasiūlyti jums pritaikytą sprendimą pagal jūsų poreikius. Daugiau informacijos ieškokite toliau. a) Duomenų rinkinio savininkas Duomenų rinkinio savininkas yra Helvetia Schweizerische Versicherungsgesellschaft AG, St. Gallen. b) Duomenų tvarkymas Duomenų tvarkymas – tai bet koks asmens duomenų tvarkymas, neatsižvelgiant į naudojamas priemones ir procedūras, ypač duomenų gavimą, saugojimą, naudojimą, tvarkymą, atskleidimą, archyvavimą ar sunaikinimą. „Helvetia“ draudėjų duomenis apdoroja diskretiškai ir kruopščiai, vadovaudamasi Šveicarijos duomenų apsaugos įstatymu. Vėliau duomenis tvarkyti leidžiama, jei tai leidžia Duomenų apsaugos įstatymas ar kitas teisinis reglamentas arba jei klientas su tuo sutiko. c) Duomenų rinkimo tipas Duomenys apima viešai prieinamus duomenis, kuriuos draudėjas perdavė Helvetia. Duomenų tipai yra, pavyzdžiui, kliento duomenys (pvz., vardas, adresas, gimimo data), paraiškos duomenys, įskaitant susijusias papildomas anketas (pavyzdžiui, pareiškėjo informacija apie apdraustąją riziką, atsakymai į klausimus, ekspertų ataskaitos, informacija iš ankstesnio draudiko žalų istorija iki šiol), sutarties duomenys (pvz., sutarties trukmė, draudimo rizika, paslaugos, duomenys iš esamų sutarčių), surinkimo duomenys (pvz., gautų įmokų data ir suma, nesumokėti mokėjimai, priminimai), duomenys apie žalą (pvz., pranešimai apie žalą, tyrimų ataskaitos, sąskaitų kvitai, duomenys, susiję su nukentėjusiomis trečiosiomis šalimis). d) Duomenų rinkimo tikslas Asmens duomenų tvarkymas yra būtina veiksmingo ir teisingo sutarties vykdymo sąlyga. Helvetia tvarko draudėjo duomenis tik tiek, kiek tai būtina sutarčių, pretenzijų ir išmokų tvarkymui. Visų pirma, „Helvetia“ tikrina nuomos sutartyje pateiktą informaciją (rizikos įvertinimas), tvarko sutartis po draudimo sutarties sudarymo (įskaitant įmokų reikalavimą) ir apdoroja pretenzijas, kylančias įvykus draudžiamajam įvykiui. Be to, duomenys gali būti tvarkomi draudimo grupėje administravimo supaprastinimo, produkto optimizavimo ir rinkodaros tikslais (klientams teikti papildomus produktų ir paslaugų pasiūlymus). e) Duomenų saugojimas Draudėjo duomenys tvarkomi ir archyvuojami elektroniniu ir (arba) popieriniu būdu (pvz., klientų dokumentuose, sutarčių valdymo, pretenzijų pateikimo ar pretenzijų pareiškimo sistemose) laikantis atitinkamų įstatymų. Draudėjo duomenys yra apsaugoti nuo neteisėto tikrinimo ir pakeitimų. Pagal įstatymą duomenys, kurie yra verslo korespondencija, turi būti saugomi mažiausiai dešimt metų po sutarties nutraukimo (962 OR str.). f) Duomenų rinkimo gavėjų kategorijos Jei reikia, duomenys bus perduoti dalyvaujančioms trečiosioms šalims, ypač ankstesniems, bendriesiems ir perdraudikams bei kitiems privatiems ir socialiniams draudikams, dalyvaujantiems Vokietijoje ir užsienyje. Toks duomenų perdavimas gali vykti ir įmonių grupės viduje bei su bendradarbiavimo partneriais. Jei reikia, „Helvetia“ gali gauti atitinkamą informaciją iš valdžios institucijų ir kitų trečiųjų šalių, ypač iš ankstesnio draudiko, susijusią su žalų istorija iki šiol, ir iš institucijų, atsakingų už administracines kelių eismo priemones. Pretenzijos atveju draudėjo duomenys gali būti perduoti vertintojams ir ekspertams (pvz., konsultuojantiems gydytojams ar išorės ekspertams), taip pat teisininkams ir kitiems pagalbiniams asmenims. Regreso reikalavimams vykdyti duomenys gali būti perduodami kitoms atsakingoms trečiosioms šalims ir jų civilinės atsakomybės draudimui. g) Centrinės informacinės sistemos Siekdama kovoti su draudimo sukčiavimu, „Helvetia“ yra susijusi su „Car Claims Info“, kurią valdo „SVV Solution AG“. Šioje duomenų bazėje saugomi apgadintų transporto priemonių duomenys. Toks apsikeitimas duomenimis tarp susijusių draudikų leidžia nustatyti, ar už transporto priemonės apgadinimą, apie kurį buvo pranešta, jau yra sumokėjusi kita draudimo bendrovė. Įrašai šioje duomenų bazėje yra pagrįsti taisyklėmis, kurias žino Federalinis duomenų apsaugos komisaras. Helvetia taip pat prijungta prie CLS-Info informacinės sistemos. Šioje duomenų bazėje saugomi „Helvetia“ klientų savininkų ir transporto priemonių duomenys, kuriuos pagal įstatymus reikalauja kelių eismo tarnybos. Duomenų bazė priklauso SVV Solution AG.
Bendrosios nuostatos
G1. Vietinė taikymo sritis
Jūsų draudimas galioja Šveicarijoje, Lichtenšteino Kunigaikštystėje, Europos šalyse, taip pat ne Europos Viduržemio jūros šalyse ir Viduržemio jūros salų valstybėse. Jūsų draudimas negalioja Rusijos Federacijoje, Baltarusijoje, Gruzijoje, Armėnijoje, Azerbaidžane, Kazachstane ir Irane. Kosovo teritorijoje draudimas netaikomas civilinei atsakomybei. Transportuojant transporto priemonę per jūrą, draudimo apsauga nenutrūksta, jei išvykimo vieta ir paskirties vieta yra vietinėje galiojimo zonoje.
G2. Galiojimo laikas
G2.1 Draudimo pradžia ir pabaiga Draudimo apsauga prasideda nuo nuomos sutarties pradžios ir baigiasi vėliausiai nuomos sutarčiai pasibaigus (grąžinus transporto priemonę).
G3. Premija
Jei nesusitarta kitaip, priemoka mokama užsakant nuomojamą transporto priemonę.
G4. Bendrosios išimtys
Išimtys taikomos atskirose civilinės atsakomybės (H), kasko draudimo (K), nelaimingų atsitikimų (U), pagalbos (A), vidaus (I) eilutėse, kur nurodyta. G4.1 Greitasis važiavimas ir važiavimas lenktynių ir treniruočių trasose (H, K, U, A, I) Pretenzijos dėl nelaimingų atsitikimų ar žalos dalyvaujant lenktynėse, ralyje ar panašiu greičiu, įskaitant treniruotes ir kitą vairavimą lenktynių trasose, trasose ir kitose eismo vietose, kurios naudojamos automobilių sportui. G4.2 Kelionės be leidimo ar leidimo (H, K, U, A, I) Žala/nelaimingi atsitikimai ir atsakomybė nedraudžiami: 1 nuo kelionių be oficialaus leidimo; 2 iš vairuotojų, neturinčių įstatymų reikalaujamo vairuotojo pažymėjimo arba važiuojančių be įstatymiškai reikalaujamo palydėjimo, kelionių; 3 nuo kelionių, kurias vykdo vairuotojas, kuris, prieštaraudamas teisės aktams, vežasi su savimi žmones; 4 iš kelionių, kurias atlieka asmenys, kurie naudojasi jiems patikėtomis transporto priemonėmis neturėdami tam leidimo; 5 nuo transporto priemonę pavogusių asmenų kelionių (taikoma H, U ir A); 6 nuo važiavimo viešaisiais keliais, jei ant transporto priemonės nėra pritvirtintas tinkamas polise nurodytas numerio ženklas (taikoma tik K). Tačiau apdraustiesiems suteikiame draudimą, jei šie asmenys gali įrodyti, kad šių defektų nebūtų buvę galima aptikti net ir skyrus reikiamą dėmesį. G4.3 Neramumai, stichinės nelaimės, rekvizicijos, jonizacija (H, K, U, A, I) Žala / nelaimingi atsitikimai nedraudžiami: 1 Kilus pilietiniams neramumams (prievartos prieš žmones ar turtą veiksmai dėl riaušių, riaušių, riaušių ar streikų); 2 per terorizmo ar karo aktus, neutraliteto pažeidimus, revoliuciją, maištą ir sukilimą, taip pat atsakomąsias priemones, kurių buvo imtasi; 3 dėl žemės drebėjimų, ugnikalnių išsiveržimų, taip pat dėl atominės struktūros pokyčių (pvz., radioaktyvioji tarša); 4 karinių ar vyriausybės rekvizijų metu; 5 dėl jonizuojančiosios spinduliuotės poveikio. Tačiau 1–3 atvejais draudimo apsauga galioja tik tuo atveju, jei savininkas arba vairuotojas gali patikimai įrodyti, kad ėmėsi pagrįstų atsargumo priemonių, kad išvengtų žalos, arba įrodo, kad žala nesusijusi su šiais įvykiais. G4.4 Nusikaltimai, baudžiamieji nusižengimai (H, K, U, A, I) Nuostoliai / nelaimingi atsitikimai dėl tyčinių nusikaltimų ar baudžiamųjų nusižengimų padarymo arba bandymo tai padaryti (ypač pasisavinimo arba neteisėtas pasisavinimas).
G5. Esant žalai
G5.1 Pranešimas Jūs privalote nedelsdami mums pranešti apie bet kokį pretenzijos įvykį. G5.2 Įsipareigojimų pažeidimas Teisinių ar sutartinių įsipareigojimų pažeidimo atveju kompensacija bus sumažinta tiek, kiek tai turėjo įtakos žalos atsiradimui ar jos dydžiui. Kompensacija nesumažinama, jei draudėjas įrodo, kad prievolė buvo pažeista ne dėl jo kaltės arba kad žala būtų atsiradusi, net jei būtų įvykdyta įstatyme ar sutartyje nustatyta prievolė. Pasiliekame teisę atsisakyti sutarties dėl teisinių ar sutartinių priežasčių. Teisinės pasekmės pažeidus pareigą atskleisti informaciją sudarant sutartį pagal VVG 6 str.. G5.3 Sumažinimas, neigimas ir ieškinys Galime sumažinti visas išmokas, jų atsisakyti arba susigrąžinti iš jūsų ar kitų apdraustųjų asmenų, jei turime teisinių ar sutartinių priežasčių; Jei negausime jūsų mokėjimo per 4 savaites nuo mūsų prašymo, mes paprašysime jūsų raštu sumokėti per 14 dienų nuo priminimo išsiuntimo. Jei nepaisysite mūsų priminimo, visa sutartis nustos galioti po šių 14 dienų. Jūs vis dar būsite mums skolingas atitinkamą sumą. G5.4 Atsisakymas dėl didelio neatsargumo Dėl didelio neatsargumo mes atsisakome įstatyme numatytos regreso teisės, jei draudiminis įvykis įvyko dėl didelio neatsargumo. Atsisakymo nėra, jei apdraustasis patiria draudiminį įvykį (Šveicarijos kelių eismo įstatymo, SVG, 31 str. 2 d. ir 65 str. 3 d.): atsirado dėl neblaivaus ar negalėjimo vairuoti, t. y. apsvaigimo nuo narkotinių ar narkotinių medžiagų arba dėl kitų priežasčių, neturinčių reikiamų fizinių ir protinių pajėgumų (pvz., mikromiego); sukeltas greičio viršijimo SVG 90 str. 4 d. Taip pat nėra atsisakymo, jei vairuotojas sutrukdo imtis priemonių, kuriomis nustatomas negalėjimas vairuoti. Tokiu atveju neapdrausta dalis yra ne mažesnė kaip 20 proc. G5.5 Išskaitos panaikinimas / premijos praradimas Jei draudiminis įvykis yra apdraustas nuomos įmonės draudimu, mes atlyginsime ir prarastą premiją, ir iš nuomos įmonės transporto priemonių civilinės atsakomybės ar kasko draudimo priskaičiuotą franšiją. Premijos praradimo apskaičiavimas: Skaičiuojant atsižvelgiama į 5 metus nuo ieškinio pateikimo, darant prielaidą, kad premijai šiuo laikotarpiu įtakos neturi tolesnė žala ir kad priemokos ar įmokų lygio sistemos pasikeitimų nėra. Šiems teiginiams pagrįsti turi būti pateiktas transporto priemonių draudiko patvirtinimas apie papildomą įmoką ir frančizę. Jei žala nesukelia didesnės įmokos dėl premijos apsaugos draudimo, pagal šią teisę kompensacija nebus mokama. G5.6 Išskaita pagal nuomos sutartį Už kiekvieną susidūrimo kasko įvykį turėsite sumokėti 2000 CHF frančizę, jei įvykio metu transporto priemonės vairuotojui dar nėra sukakę 23 metai. Nuo 24 metų taikoma sutarta 500 CHF išskaita. G5.7 Kada turi būti atlyginta Kompensacija turi būti mokama praėjus 30 dienų po to, kai gavome dokumentus, reikalingus žalos dydžiui ir mūsų atsakomybei nustatyti. Visų pirma mokėjimo terminas neįvyksta, jei: kyla abejonių dėl ieškovo teisės gauti mokėjimą; dėl padarytos žalos vykdomas policijos arba baudžiamasis procesas, kuris nebuvo baigtas. G5.8 Ieškinio senaties terminas ir netesybos Iš šios sutarties kylantiems reikalavimams senaties terminas pasibaigia praėjus dvejiems metams nuo to fakto, kuris pateisina prievolę įvykdyti, atsiradimo. Kasko draudimu atmesti reikalavimai atlyginti žalą, nepareikšti teisme per dvejus metus nuo žalingo įvykio įvykio, yra negrąžinami. G5.9 Žala dėl pagalbos Draudimas apima nešvarumus ant transporto priemonės viduje ir apdraustos transporto priemonės apgadinimus, atsiradusius teikiant pagalbą žmonėms ir gyvūnams, patyrusiems avariją..
G6. Jurisdikcija, teisiniai pagrindai ir adresai
G6.1 Gerichtsstand Ansprüche können an unserem Sitz in St. Gallen oder am schweizerischen oder liechtensteinischen Wohnort oder Sitz des Anspruchsberechtigten geltend gemacht werden. Für die Rechtsschutzversicherung gilt ein abweichender Gerichtsstand. G6.2 Ergänzende gesetzliche Grundlagen In Ergänzung zu diesen Versicherungsbedingungen gelten das schweizerische Bundesgesetz über den Versicherungsvertrag (VVG) sowie, mit Bezug auf die Haftpflichtversicherung, die Bestimmungen der Strassenverkehrsgesetzgebung. G6.3 Adressen Alle Mitteilungen an uns können einer Geschäftsstelle oder dem Sitz in St. Gallen zugestellt werden. Unsere Mitteilungen an Sie erfolgen rechtsgültig an die uns bekannte letzte Adresse. Es ist daher wichtig, dass Sie uns Adressänderungen so bald als möglich bekanntgeben
Atsakomybė
H1. Draudimo apimtis
Visa žala atlyginama nuomotojo transporto priemonių civilinės atsakomybės draudimu.
H2. Draudimo apsauga
H2.1 Išskaitos panaikinimas / premijos praradimas Jei draudiminis įvykis yra apdraustas lizingo davėjo draudimu, mes kompensuojame tiek premijos praradimą, tiek priskaičiuotą franšizę iš nuomotojo transporto priemonių civilinės atsakomybės draudimo. Premijos nuostolių apskaičiavimas: Apskaičiuojant atsižvelgiama į 5 metus nuo ieškinio pateikimo, darant prielaidą, kad per šį laikotarpį premijai neturės įtakos tolesnė žala ir kad priemoka arba priemokos lygio sistema nepasikeis. Šiems teiginiams pagrįsti turi būti pateiktas transporto priemonių draudiko patvirtinimas apie papildomą įmoką ir frančizę. Jei žala nesukelia didesnės įmokos dėl premijos apsaugos draudimo, pagal šią teisę kompensacija nebus mokama.
H3. Atsakomybės išimtys
Nedraudžiami: Visi civilinės atsakomybės reikalavimai ir pretenzijos, kylančios dėl naudotos transporto priemonės ir susijusių dalių, priekabų ir velkamų ar stumiamų transporto priemonių apgadinimo.
Kasko draudimas (jei apdrausta)
K1. Draudimo apimtis
K1.1 Fahrzeug Versichert sind die im Mietvertrag eingetragenen Fahrzeuge, für welche das Versicherungspaket der Campunite-Helvetia abgeschlossen wurde.
K2. Draudimo apsauga
K2.1 Teilkasko a) Feuer Versichert sind unfreiwillig eingetretene Schäden infolge Brand, Blitzschlag, Explosion und Kurzschluss. Schäden an elektronischen Geräten, Bauteilen und Batterien sind nur versichert, sofern die Ursache nicht auf einen inneren Defekt zurückzuführen ist. Schäden am Fahrzeug anlässlich der Löschaktion sind ebenfalls versichert. Brandschäden sind nicht versichert, wenn der Fahrzeugbesitzer vertragliche Ansprüche gegenüber dem Verkäufer, Lieferanten oder Reparaturbetrieb geltend machen kann. Nicht versichert sind Sengschäden, es sei denn, sie sind auf einen Brand zurückzuführen. b) Elementarereignisse Versichert sind unfreiwillig eingetretene Schäden, die unmittelbar verursacht werden durch die Naturereignisse Sturm (= Wind von mindestens 75 km/h), Hagel (ausgeschlossen sind Schäden am Dach des Fahrzeuges), Lawinen, Schäden durch unmittelbar auf dem Fahrzeug lastenden Schnee (Schneedruck), Schäden durch unmittelbar auf das Fahrzeug herabfallende Felsen, Steine und Erdmassen (Erdrutsch), Hochwasser, Überschwemmungen. Die Aufzählung ist abschliessend. c) Schneerutsch Versichert sind unfreiwillig eingetretene Schäden durch Herabfallen von Schnee oder Eis auf das versicherte Fahrzeug. Wenn Äste wegen der Schneelast abbrechen und herunterfallen, so sind die durch die Äste und den Schnee verursachten Schäden am versicherten Fahrzeug gedeckt. d) Diebstahl Versichert sind Verlust, Zerstörung oder Beschädigung durch Diebstahl, Entwendung zum Gebrauch und Raub der versicherten Gegenstände oder beim Versuch dazu, wenn sie unfreiwillig eingetreten sind. Keine Entschädigung erfolgt bei Tatbegehung durch Familienangehörige. e) Glas / GlasPLUS Versichert sind in der Grunddeckung Glas unfreiwillig eingetretene Brüche sowie unfallbedingte Bruchschäden an Front- / Windschutz-, Seiten-, Heck- und Dachscheiben (die Aufzählung ist abschliessend), die das Auswechseln der Scheiben aus Sicherheitsgründen nötig machen. Der Versicherungsschutz erstreckt sich auch auf Werkstoffe, die als Glasersatz dienen. Ebenfalls mitversichert, sind ergänzend plötzliche Bruchschäden an Fahrzeugteilen aus Glas oder aus Werkstoffen, die als Glasersatz dienen. Ein Schaden am Fahrzeugrückspiegel ist auch versichert, wenn nur das Gehäuse beschädigt wurde und ein Ersatz desselben notwendig ist. Ebenfalls mitversichert sind Glühlampen, sofern sie bei einem Glasbruch zerstört werden. Keine Entschädigung erfolgt, wenn der Ersatz oder die Reparatur nicht vorgenommen wird oder wenn die Ersatzkosten der Gläser den Zeitwert des Fahrzeuges erreichen oder übersteigen. f) Tiere Versichert sind Biss- und Folgeschäden am Fahrzeug durch Marder und Nagetiere sowie unfreiwillig eingetretene Schäden durch Kollision mit Tieren. Schäden, die dadurch entstehen, dass einem Tier ausgewichen wird, sind nicht versichert. g) Mutwillige Beschädigungen Versichert sind das mutwillige oder böswillige Abbrechen von Antennen, Rückspiegeln, Scheibenwischern oder Ziervorrichtungen, Zerstechen der Reifen sowie das Hineinschütten von schädigenden Stoffen in den Treibstoff- oder Öltank. Die Aufzählung ist abschliessend. h) Luftfahrzeugabsturz Beschädigung durch abstürzende und notlandende Luft- und Raumfahrzeuge oder deren Teile. K2.2 Kollisionskasko Versichert sind Schäden entstanden durch plötzliche, gewaltsame äussere Einwirkungen, insbesondere Schäden durch Anprall, Zusammenstoss, Um- oder Absturz, Ein- und Versinken, selbst dann, wenn sie im Anschluss an Betriebs-, Bruch- oder Abnützungsschäden eintreten; ferner Schäden durch mutwillige oder böswillige Handlungen Dritter. Verwindungen beim Kippen oder Be- und Entladen sind auch ohne äussere Einwirkung der Kollision gleichgestellt. Kein Versicherungsschutz besteht für Regress- und Ausgleichsansprüche Dritter.
K3. Kitos kasko išimtys
K3.1 Betriebsschäden Betriebs-, Bruch- und Abnützungsschäden, insbesondere auch Federbrüche, hervorgerufen durch die Erschütterungen des Fahrzeuges, Materialermüdung, allmähliche Glasbrüche, Schäden infolge mangelhafter Schmierung oder Ölung, Schäden wegen Ölmangels, Schäden wegen Einfüllens von falschem Kraftstoff, Einfrieren oder Fehlen des Kühlwassers (ausser als Folge eines versicherten Diebstahls), Material-, Fabrikations- oder Konstruktionsfehler sowie Schäden durch das Ladegut; ferner Schäden, die ausschliesslich die Bereifung (ausgenommen durch Zerstechen) oder die Batterie betreffen. K3.2 Nutzungsausfall, Minderwert Schäden durch Nutzungsausfall, geringere Leistungs- oder Gebrauchsfähigkeit des Fahrzeuges sowie Liebhaber-, Minder- und Mehrwerte.
K4. Draudimo išmokos
Es ist immer der Zeitwertzusatz versichert. K4.1 Totalschaden a) Mit Zeitwertzusatz Ein Totalschaden liegt vor: wenn die Reparaturkosten in den ersten zwei Betriebsjahren 65 % des Katalogpreises und später den Zeitwert erreichen oder übersteigen, oder wenn ein abhandengekommenes Fahrzeug innert 30 Tagen nach Eingang der schriftlichen Schadenanzeige bei uns nicht wieder aufgefunden wird. Zeitwertzusatztabelle Die Entschädigung im Totalschadenfall erfolgt auf Basis der Zeitwertzusatztabelle Betriebsjahr: Betriebsjahr Zeitwertzusatz Entschädigung in % des Katalogpreises im 1. Jahr: 100% im 2. Jahr: 100% im 3. Jahr: 90 – 80% im 4. Jahr: 80 – 70% im 5. Jahr: 70 – 60% im 6. Jahr: 60 – 50% im 7. Jahr: 50 – 40% im 8. Jahr: Zeitwert zuzüglich 10% b) Entschädigung Liegt die ermittelte Entschädigung über dem effektiven Kaufpreis, wird Ihnen dieser, mindestens jedoch der Zeitwert vergütet. Nach dem Kauf erfolgte Wertsteigerungen werden nicht entschädigt. c) Überreste Die Entschädigung vermindert sich um den Wert der Überreste des unreparierten Fahrzeuges inkl. Ausrüstung und Zubehör. Wird dieser nicht abgezogen, gehen die Überreste in unser Eigentum über. K4.2 Teilschaden Bei Teilschaden vergüten wir die Reparaturkosten, provisorische Reparaturkosten bis CHF 500.–. Wir sind nicht verpflichtet, den Neuersatz von Bestandteilen zu bezahlen, wenn diese einwandfrei repariert werden können. Sofern die beschädigten Teile durch qualitativ einwandfreie Nachbau- oder gebrauchte Teile ersetzt werden können, müssen wir nicht für die Kosten von neuen Originalteilen aufkommen. Werden anlässlich der Reparatur einzelne abgenützte Teile ersetzt, das ganze Fahrzeug neu gespritzt oder andere Abnützungsmängel behoben, so sind wir berechtigt, auf den Reparaturkosten einen dem entstehenden Mehrwert entsprechenden Abzug (neu für alt) zu machen. Wird die Reparatur nicht ausgeführt, entschädigen wir 90 % des ermittelten Schadenbetrages (ohne Mehrwertsteuer). K4.3 Weitere Kosten Wir bezahlen für das Fahrzeug die Bergungs-, Transport- und Abschleppkosten in die nächstgelegene, für die in Betracht fallenden Arbeiten geeignete Werkstätte bzw. an einen für die Stationierung geeigneten Standort, wenn das Fahrzeug als Folge eines versicherten Kaskoereignisses fahruntauglich geworden ist. Die Leistungen sind auf insgesamt CHF 10’000.– beschränkt und entfallen, wenn sie nicht durch Helvetia oder Behörden organisiert oder angeordnet wurden. Entschädigungen sind nur einmal je versichertes Ereignis geschuldet und können nicht kumuliert werden. K4.4 Kürzung unserer Leistungen Haben mangelhafter Unterhalt, Abnützung oder vorbestandene Schäden die Reparaturkosten erhöht, den Totalschaden eher herbeigeführt oder wurde durch die Reparatur der Zustand des Fahrzeuges verbessert, geht der entsprechende Teil der Kosten zu Ihren Lasten. Dieser Anteil ist durch Sachverständige festzusetzen. Wurde der Katalogpreis inklusive Ausrüstung und Zubehör des Fahrzeuges zu tief deklariert, erfolgt im Schadenfall eine verhältnismässige Kürzung der Entschädigung. K4.5 Rücknahmepflicht Wird ein abhanden gekommenes Fahrzeug innert 30 Tagen nach Eingang der schriftlichen Schadenanzeige bei uns aufgefunden, so sind Sie als Vermieter verpflichtet, das instandgestellte Fahrzeug zurückzunehmen.
K5. Ypatumai esant visapusei žalai
K5.1 Besichtigung und Auskünfte Sie haben uns jederzeit die Untersuchung der beschädigten Sachen und die Besichtigung des beschädigten Fahrzeugs vor und nach der Reparatur zu gestatten, sowie für die Feststellung des Schadens erforderlichen Auskünfte und Unterlagen zu unterbreiten. Andernfalls kann die Leistung von Helvetia gekürzt werden oder ganz entfallen. K5.2 Diebstahlschaden Bei einem Diebstahlschaden müssen Sie unverzüglich die zuständige Polizei benachrichtigen. Erfolgt der Diebstahl im Ausland, ist er zusätzlich beim Polizeiposten am schweizerischen Wohnort zu melden. Wird das Fahrzeug aufgefunden oder wird über dessen Verbleib etwas bekannt, sind wir unverzüglich darüber zu informieren. K5.3 Tierschaden Bei einer Kollision mit einem Tier haben Sie, bzw. der Lenker dafür zu sorgen, dass die zuständigen Organe (Polizei oder Wildhüter) über das Ereignis ein Protokoll aufnehmen oder der Tierhalter das Ereignis bestätigt. Im Unterlassungsfall übernehmen wir den Schaden am Fahrzeug nur, wenn eine Kollisionskaskoversicherung besteht.
Vidinės patalpos draudimas (jei apdrausta)
I1.1 Transporto priemonės
Nuomos sutartyje įrašytos transporto priemonės, kurioms buvo apdraustas salono draudimas, yra apdraustos.
I2. Draudimo apsauga
I2.1 Apdraustas daiktas Apdraustos visos nuomos sutartyje nurodytos transporto priemonės salone ar keleivių salone, bagažinėje ar bagažinėje esančios detalės. Apdraustos rizikos: Apdrausti nešvarumai, kurių negalima visam laikui pašalinti atliekant komercinį valymą ir kuriuos reikia profesionaliai išvalyti su specialisto pagalba. Taip pat draudžiama žala, atsiradusi dėl staigaus sunaikinimo ar sugadinimo dėl trečiųjų asmenų ar jūsų pačių veiksmų. Kompensacijos dydis yra ne daugiau kaip 2000 CHF vieną kartą per nuomos laikotarpį. Neapdraustos rizikos: Be AVB G4 straipsnio, nėra draudimo apsaugos už: 1 nešvarumus, kuriuos galima visam laikui pašalinti atliekant komercinį valymą. 2 Visų rūšių atsarginių dalių keitimas, jei žalą galima pašalinti profesionaliai valant 3 gyvūnų įkandimai ir įbrėžimai 4 elektroninių prietaisų pažeidimai 5 variklio skyriaus pažeidimai 6 gaisro ir nudegimo žala 7 žala nuo naudojimo dėl įprasto nusidėvėjimo (pvz., džinsų kniedės) 8 Žala vairuojant, kai transporto priemonė buvo naudojama komerciniam keleivių vežimui 9 Žala, kuriai taikomos sutartinės arba įstatyminės garantijos (pvz., nuolatinė gamyklos garantija arba pretenzijos) iš paslaugų sutarčių, techninės priežiūros užsakymų ir kt.) 10 eksploatacinės žalos, kuri gali būti siejama su vidiniu defektu 11 žala dėl trumpojo jungimo 12 žala dėl viršįtampio 13 žala, kuri yra arba gali būti apdrausta dėl gaisro ir elementarus draudimas
Nelaimingas atsitikimas (jei apdrausta)
U1. Apdraustieji asmenys
Versichert sind alle Insassen sowie Personen, die den versicherten Insassen freiwillig und unentgeltlich: am Unfallort erste Hilfe leisten; beim Ein- und Aussteigen behilflich sind; unterwegs bei notwendigen Hantierungen am Fahrzeug beistehen und dabei selber einen Unfall erleiden. Diese Personen sind zu den gleichen Leistungen wie der Mieter des Fahrzeugs versichert. Nicht versichert sind Personen, die auf nicht erlaubten Sitzen befördert werden.
U2. Draudimo apsauga
U2.1 Draudimo aprėptis Apdraustieji turi draudimo apsaugą nuo nelaimingų atsitikimų, kuriuos patiria naudodamiesi nuomos sutartyje nurodyta transporto priemone. Taip pat draudžiami nelaimingi atsitikimai įlipant ir išlipant, tvarkant transporto priemonę kelyje ir teikiant pagalbą kelyje. U2.2 Nelaimingo atsitikimo apibrėžimas Nelaimingas atsitikimas yra staigus, netyčinis neįprasto išorinio veiksnio žalingas poveikis žmogaus organizmui, dėl kurio pažeidžiama fizinė, psichinė ar psichologinė sveikata arba pablogėja mirtis. Taip pat draudžiamaisiais nelaimingais atsitikimais laikome: 1 kūno sužalojimus, jei jie nėra pirmiausia dėl susidėvėjimo ar ligos: kaulų lūžiai; sąnarių išnirimai; menisko plyšimai; raumenų plyšimai; raumenų patempimai; sausgyslių plyšimai; raiščių pažeidimai; ausies būgnelio pažeidimai (UVG 6 str. 2 d.); 2 sužalojimai, atsiradę nevalingai įkvėpus dujų ar garų; 3 Apsinuodijimas arba cheminis nudegimas, atsiradęs atsitiktinai nurijus toksiškų ar ėsdinančių medžiagų ar skysčių; 4 Nuskendimas, nušalimas, šilumos smūgis, saulės smūgis ir neigiamas ultravioletinių spindulių poveikis sveikatai, išskyrus saulės nudegimą. Šis sąrašas yra galutinis.
U3. Draudimo išmokos
U3.1 Bendra Jei apdraustasis pateko į nelaimingą atsitikimą, suteiksime nuomos sutartyje nurodytas išmokas. U3.2 Aplinkybės, nesusijusios su nelaimingu atsitikimu Jei su nelaimingu atsitikimu nesusijusios aplinkybės turi įtakos apdraustojo nelaimingo atsitikimo pasekmėms, išmokos nustatomos proporcingai remiantis medicininiais išvadomis. U3.3 Perpildyta transporto priemonė Jei transporto priemonėje yra daugiau žmonių, nei leidžiama pagal transporto priemonės registracijos dokumentą, išmoka pažeidimo ir mirties atveju apskaičiuojama pagal sėdimų vietų skaičiaus santykį su važavusių keleivių skaičiumi. 2 jaunesni nei 16 metų apdraustieji skaičiuojami kaip vienas asmuo. U3.4 Ryšys su civilinės atsakomybės draudimu Mūsų paslaugos nėra įskaitytos į atsakomybę ir regreso reikalavimus, nebent nuomininkas turi už tai visiškai ar iš dalies sumokėti pats. Jei paslaugas teikiame vietoj atsakingos trečiosios šalies, apdraustasis turi perleisti mums savo reikalavimus tiek, kiek suteiktų paslaugų. U3.5 Sąžiningumo kompensacija ('neįgalumo kapitalas') Jei dėl nelaimingo atsitikimo per 5 metus nuo nelaimingo atsitikimo datos fizinei ar psichinei neliečiamybei bus padaryta visą gyvenimą trunkanti žala, išmokėsime kompensaciją už nelaimingą atsitikimą. Tai nustatoma pagal žalos laipsnį ir sutartą draudimo sumą. a) Sutarties sąžiningumo kompensavimo skalė Sutarties sąžiningumo kompensavimo skalė atitinka Draudimo nuo nelaimingų atsitikimų (UVV) 3 priede pateiktą. 5 %, jei netenkama bent dvi ilgojo piršto galūnės arba nykščio galūnė 20 %, jei netenkama nykščio 40 %, jei netenkama rankos 50 %, jei pametama ranka alkūnė ar virš jos 5 % Kojos piršto praradimas 30 % Pėdos praradimas 20 % Inksto praradimas 10 % Blužnies praradimas 40 % Lytinių organų arba reprodukcinių organų praradimas 15 % Kvapo ar skonio praradimas 15 % praradimas klausos viena ausimi 30 % netekus regėjimo vienoje pusėje 85 % už visišką kurtumą 100 % už visišką aklumą 10 % už įprastą peties išnirimą 40 % praradus vieną koją kelyje sąnarys 50% praradus koją aukščiau kelio sąnario 10% praradus ausies kaušelį 30% praradus nosį 30% su skalpimu 50% su labai dideliu veido iškrypimu 25 % labai sutrikęs kramtymas 50 % labai stiprus skausmas Funkcinis stuburo sutrikimas 90% paraplegijos atveju 100% tetraplegija 80% labai sunkus plaučių funkcijos sutrikimas 80% labai sunkus inkstų funkcijos sutrikimas funkcija 20 %, kai sutrinka dalinės psichikos funkcijos, pvz., atmintis ir gebėjimas susikaupti 30 % potrauminė epilepsija su traukuliais arba ilgai vartojami vaistai be traukulių 80 %, kai labai sunki organinė kalba sutrikimai, labai sunkus motorinis ar psichoorganinis sindromas Dalinio netekimo ar dalinės negalios atveju proporcingai mažinamas. b) Nepaminėti atvejai Jei vientisumo pažeidimo masto negalima nustatyti vadovaujantis aukščiau pateiktais principais, jis nustatomas pagal gaires, skirtas pažeisti vientisumą pagal UVG/UVV, ir SUVA sudarytas lenteles. c) Didžiausia kompensacija Žala vientisumui niekada negali būti didesnė nei 100 % d) Išankstiniai fiziniai defektai Nelaimingo atsitikimo pasekmių pasunkėjimas dėl jau esamų fizinių defektų nesuteikia teisės į didesnį sąžiningumo kompensacija nei tuo atveju, jei nelaimingas atsitikimas būtų patyręs fiziškai nepažeistą asmenį. Jeigu avarijos paveikta kūno dalis jau buvo prarasta arba visiškai ar iš dalies netinkama naudoti iki avarijos, nustatant vientisumo pažeidimą bus atimamas esamos žalos vientisumui procentas, apskaičiuotas pagal aukščiau nurodytus principus. e) Žalos vientisumui procento nustatymas Nustatoma pagal apdraustojo asmens būklę, kuri numatoma nuolatinė, bet ne vėliau kaip per 5 metus po nelaimingo atsitikimo. Kompensacija už vientisumą mokama tada, kai draudikas nustato vientisumo žalos procentą. f) Atlyginimo už vientisumą nustatymas Kompensacijos už vientisumą dydis nustatomas taip: pažeidus vientisumą iki 25 proc., draudimo sumos procentas, atitinkantis vientisumo pažeidimo laipsnį. yra mokama; Pažeidus vientisumą daugiau nei 25%, kompensacija didėja kaip sutartos draudimo sumos procentinė dalis pagal toliau pateiktą lentelę:Žalos vientisumo procento nustatymas | Žalos atlyginimas | Žalos vientisumo procento nustatymas | Žalos atlyginimas | Žalos vientisumo procento nustatymas | Žalos atlyginimas |
---|---|---|---|---|---|
26 % | 28 % | 51 % | 105 % | 76 % | 230 % |
27 % | 31 % | 52 % | 110 % | 77 % | 235 % |
28 % | 34 % | 53 % | 115 % | 78 % | 240 % |
29 % | 37 % | 54 % | 120 % | 79 % | 245 % |
30 % | 40 % | 55 % | 125 % | 80 % | 250 % |
31 % | 43 % | 56 % | 130 % | 81 % | 255 % |
32 % | 46 % | 57 % | 135 % | 82 % | 260 % |
33 % | 49 % | 58 % | 140 % | 83 % | 265 % |
34 % | 52 % | 59 % | 145 % | 84 % | 270 % |
35 % | 55 % | 60 % | 150 % | 85 % | 275 % |
36 % | 58 % | 61 % | 155 % | 86 % | 280 % |
37 % | 61 % | 62 % | 160 % | 87 % | 285 % |
38 % | 64 % | 63 % | 165 % | 88 % | 290 % |
39 % | 67 % | 64 % | 170 % | 89 % | 295 % |
40 % | 70 % | 65 % | 175 % | 90 % | 300 % |
41 % | 73 % | 66 % | 180 % | 91 % | 305 % |
42 % | 76 % | 67 % | 185 % | 92 % | 310 % |
43 % | 79 % | 68 % | 190 % | 93 % | 315 % |
44 % | 82 % | 69 % | 195 % | 94 % | 320 % |
45 % | 85 % | 70 % | 200 % | 95 % | 325 % |
46 % | 88 % | 71 % | 205 % | 96 % | 330 % |
47 % | 91 % | 72 % | 210 % | 97 % | 335 % |
48 % | 94 % | 73 % | 215 % | 98 % | 340 % |
49 % | 97 % | 74 % | 220 % | 99 % | 345 % |
50 % | 100 % | 75 % | 225 % | 100 % | 350 % |
U4. Ypatybės avarijos atveju
U4.1 Gydytojas Po nelaimingo atsitikimo kuo greičiau reikia kreiptis į licencijuotą gydytoją. U4.2 Konfidencialumas Jus gydantis gydytojas turi būti atleistas nuo konfidencialumo įsipareigojimo. Galime prašyti, kad mūsų paskirtas medicinos darbuotojas atliktų apžiūrą. U4.3 Skrodimas Mirties atveju šeimos nariai, turintys teisę reikalauti, turi iš anksto duoti mums sutikimą, kad skrodimą atliktų gydytojas, kurį nustatysime mes.
Pagalba (jei apdrausta)
A1. Draudimo apimtis
Transporto priemonės keleiviai ir nuomos sutartyje įrašytos transporto priemonės yra apdrausti.
A2. Draudimo apsauga
A2.1 Pagalba Jei apdrausta transporto priemonė netinkama vairuoti dėl gedimo arba yra apdrausta atsakomybė, visa žala ar nelaimingas atsitikimas, dėl to patirtoms išlaidoms padengsime šias išmokas: a) Apgyvendinimas kainuoja iš viso iki 1500 CHF.– . b) Transporto priemonės ir velkamos priekabos susigrąžinimo išlaidos . c) Transportavimo ir buksyravimo išlaidos iki artimiausios dirbtuvės, tinkamos aptariamam darbui atlikti, arba į vietą, tinkančią statyti. d) Pagalbos kelyje išlaidos, įskaitant atsargines dalis, reikalingas techninei apžiūrai atkurti žalos vietoje. Atsarginės dalys yra tik tos, kurias dažniausiai veža pagalbos kelyje automobiliai (degalai ir transporto priemonės akumuliatoriai nedraudžiami). Gedimais laikomi techniniai defektai, sugadintos padangos, degalų trūkumas, išsikrovę akumuliatoriai, užrakinti automobilio rakteliai, taip pat jų praradimas ar sugadinimas. e) Atsarginių dalių siuntimo išlaidos. f) Netinkamos transporto priemonės grąžinimo į Nuomotojo gyvenamąją vietą išlaidos, jei remontas gali būti atliktas tik esant dideliems nesklandumams (pavyzdys: atsarginių dalių pirkimas); jeigu dėl ekspertizės akto transporto priemonės negalima suremontuoti per 24 valandas (Šveicarija) arba per 5 dienas (užsienyje) ir jeigu remonto ir grąžinimo išlaidos yra mažesnės už esamą transporto priemonės vertę; Jei transporto priemonė randama pavogta per 30 dienų nuo rašytinės žalos ataskaitos gavimo. g) muito mokesčiai už transporto priemonę, velkamą priekabą ar transporto priemonės dalis. h) Grąžintinas išlaidų avansas iki 2000 CHF ypatingų įvykių užsienyje (pvz., didelių remonto sąskaitų) atveju. i) Automobilių keltai, automobilių traukiniai Jei dėl draudžiamojo įvykio nepavyksta prisijungti prie automobilių kelto ar automobilių traukinio, Helvetia mokės šias išmokas iki daugiausiai 1 000 CHF – papildomas išlaidas už naujus automobilių keltų/autotraukinių bilietai; su jumis keliaujančių asmenų viešnagei nepanaudotos užsakytos paslaugos. j) Kitos išlaidos iki 500 CHF, pvz.: Išlaidos už būtinus telefono skambučius, susijusius su jūsų transporto priemonės netinkamumu vairuoti arba draudiminiu įvykiu; Transporto priemonės registracijos kortelių ir transporto priemonės dokumentų praradimo išlaidos; Mokesčių (kabinos mokesčių) nustatymas. k) Apribojimai Draudimas neapima medžiagų ir kitų remonto išlaidų, nebent jos nurodytos, arba išlaidų, susijusių su aptarnavimo ar garantiniais darbais. Išmokos už pagalbą ir visapusį draudimą mokamos tik vieną kartą per draudiminį įvykį ir negali būti kaupiamos. Jų bendra suma yra 10 000 CHF
pages.terms-of-insurance.avb-section-additional-terms.main-title
pages.terms-of-insurance.avb-section-additional-terms.sub-title-1
pages.terms-of-insurance.avb-section-additional-terms.sub-section-1